BMS-HOSxP Community
HOSxP => แจ้งข้อผิดพลาดการทำงานของ HOSxP V3 => ข้อความที่เริ่มโดย: udomchok ที่ กุมภาพันธ์ 06, 2009, 13:24:22 PM
-
ช่วยด้วยครับ ผมใช้คำสั่งนี้ไม่ได้ ใช้แล้วมี error
select hn,fname,lname,mothername from patient where cid is null
แหม...เราอุตส่าห์พิมพ์ถูกทุกอย่าง แต่ใช้ไม่ได้
ใครรู้บ้างว่าอะไรผิด
;D ;D ;D ;D ;D
-
ผิดอันนี้ครับ mothername
-
ใน hosxp ใช้ mathername
คงไม่คิดไปแก้ฟิลด์ใช่ไหมครับ 555
น่าจะเป็นเรื่องใหญ่....
-
นั่นแหละครับ ถึงว่า "ขำ ขำ ฮา ฮา" ครับ
คงไม่ไปแก้ชื่อ field แน่ ๆ ครับ แก้ที่ sql ง่ายกว่าเยอะ
-
มีโปรแกรม รพ. อีกหลายโปรแกรม ที่ใช้ชื่อฟิลด์แบบนี้
ผมว่าแก้ไข dictionary ที่บ้าน ง่ายสุดครับ
;D ;D ;D
-
;D ;D ;D ด้วยความที่อยู่หน้าเครื่องคอม ฯ แทบจะตลอดเวลา ทำโน่นทำนี่ไปเรื่อย
ทดสอบโปรแกรม HOSxP บ้าง, ทดสอบโปรแกรมใหม่ ๆ แปลก ๆ บ้าง
ตามหาข้อมูลในเว็ปต่าง ๆ ไว้เป็นความรู้ส่วนตัวบ้าง ฯลฯ เมื่อวานลูกมันคง
เห็นใจบอก "พ่อ หนูได้โปรแกรมแปลไทยเป็นอังกฤษได้ทั้งประโยค
เพิ่งโหลดมาเมื่อวาน พ่อลองใช้ดูสิ เขาว่ามันใช้ดีนะ" ด้วยความอยากลอง
เลยติดตั้งโปรแกรมลงเครื่อง เริ่มต้นใช้งาน เออหน้าตาโปรแกรมก็ดูเข้าท่า
เรียบง่ายดี ทดสอบพิมพ์คำไทยแล้วเลือกแปล มันก็แปลได้แฮะ ชักเข้าท่า
ลองประโยคง่าย ๆ มันก็แปลได้ เอ๊ะมันดีนี่หว่า พอดีกำลังเปิดเว็ป HOSxP
กำลังดูหน้าจอรายชื่อ รพ.ที่ใช้งานโปรแกรมอยู่ ด้วยความอยากรู้ก็เลยลอง
ชื่อแรกเลย
รพ.บางกอก 8 อินเตอร์เนชั่นแนล มันแปลออกมาได้เป็น 8 Bangkok international hospitals
รพ.บางกอก9 อินเตอร์เนชั่นแนล - 9 Bangkok international hospitals
เออ โปรแกรมนี่เข้าท่าดีแฮะ ด้วยความมันเลยลองทดสอบต่อคราวนี้ลองตามหา
รพ.ที่เราคุ้น ๆ ดู หน่อยซิ เริ่มจาก รพ.ตัวเองก่อนเลย
รพ.พระสมุทรเจดีย์ มันแปลได้ว่า monk sea pagoda hospital
อ้าว ไหงมันออกไปทางฝรั่งข้าวเหนียวอย่างนั้นล่ะ มันแปลตรงไปหรือเปล่าวะเนี่ย
เลยต้องลองของ รพ.อื่นดูบ้าง ผลคือ
รพ.ไทรโยค - banyan tree hospital (มันไม่รู้จักคำว่า"โยค")
รพ.มะการักษ์ - crow hospital takes care (มันไม่รู้จักคำว่า "มะ")
รพ.ด่านมะขามเตี้ย - checkpoint tamarind short hospital (มันแปลตรง ๆ )
รพ.เขาสวนกวาง - his garden deer hospital
รพ.หลวงพ่อเปิ่น - my awkward hospital
รพ.วังน้อย - a little palace hospital
รพ.วิเชียรบุรี - Vichean city hospital
ร.พ.วัดสิงห์ - temple Leo hospital
รพ.คลองหลวง - channel public hospital
รพ.แกดำ - your black hospital
รพ.ร้อยเอ็ด - the hospital is one hundred and one
รพ.พนมไพร - the hospital prays the forest
รพ.โพธาราม - bo tree stream hospital (มันไม่รู้จัก "ราม" รู้แต่"รา")
รพ.ทับปุด - the hospital overlays the species of wild ginger
รพ.ปากท่อ - mouth pipe hospital
รพ.เจ็ดเสมียน - the seven hospital is clerk
รพ.เกาะคา - island hospital at
รพ.โคกศรีสุพรรณ - mound glory soft complexion hospital
รพ.เซกา - the hospital staggers a crow
ฯลฯ
สรุป....มันไม่ Support กับ HOSxP หรือเปล่า...55555......ผมยังเก็บโปรแกรมไว้นะ
เปิดดูทีไรหายเครียดเหมือนกัน ;D ;D ;D
-
;D ;D ;D ด้วยความที่อยู่หน้าเครื่องคอม ฯ แทบจะตลอดเวลา ทำโน่นทำนี่ไปเรื่อย
ทดสอบโปรแกรม HOSxP บ้าง, ทดสอบโปรแกรมใหม่ ๆ แปลก ๆ บ้าง
ตามหาข้อมูลในเว็ปต่าง ๆ ไว้เป็นความรู้ส่วนตัวบ้าง ฯลฯ เมื่อวานลูกมันคง
เห็นใจบอก "พ่อ หนูได้โปรแกรมแปลไทยเป็นอังกฤษได้ทั้งประโยค
เพิ่งโหลดมาเมื่อวาน พ่อลองใช้ดูสิ เขาว่ามันใช้ดีนะ" ด้วยความอยากลอง
เลยติดตั้งโปรแกรมลงเครื่อง เริ่มต้นใช้งาน เออหน้าตาโปรแกรมก็ดูเข้าท่า
เรียบง่ายดี ทดสอบพิมพ์คำไทยแล้วเลือกแปล มันก็แปลได้แฮะ ชักเข้าท่า
ลองประโยคง่าย ๆ มันก็แปลได้ เอ๊ะมันดีนี่หว่า พอดีกำลังเปิดเว็ป HOSxP
กำลังดูหน้าจอรายชื่อ รพ.ที่ใช้งานโปรแกรมอยู่ ด้วยความอยากรู้ก็เลยลอง
ชื่อแรกเลย
รพ.บางกอก 8 อินเตอร์เนชั่นแนล มันแปลออกมาได้เป็น 8 Bangkok international hospitals
รพ.บางกอก9 อินเตอร์เนชั่นแนล - 9 Bangkok international hospitals
เออ โปรแกรมนี่เข้าท่าดีแฮะ ด้วยความมันเลยลองทดสอบต่อคราวนี้ลองตามหา
รพ.ที่เราคุ้น ๆ ดู หน่อยซิ เริ่มจาก รพ.ตัวเองก่อนเลย
รพ.พระสมุทรเจดีย์ มันแปลได้ว่า monk sea pagoda hospital
อ้าว ไหงมันออกไปทางฝรั่งข้าวเหนียวอย่างนั้นล่ะ มันแปลตรงไปหรือเปล่าวะเนี่ย
เลยต้องลองของ รพ.อื่นดูบ้าง ผลคือ
รพ.ไทรโยค - banyan tree hospital (มันไม่รู้จักคำว่า"โยค")
รพ.มะการักษ์ - crow hospital takes care (มันไม่รู้จักคำว่า "มะ")
รพ.ด่านมะขามเตี้ย - checkpoint tamarind short hospital (มันแปลตรง ๆ )
รพ.เขาสวนกวาง - his garden deer hospital
รพ.หลวงพ่อเปิ่น - my awkward hospital
รพ.วังน้อย - a little palace hospital
รพ.วิเชียรบุรี - Vichean city hospital
ร.พ.วัดสิงห์ - temple Leo hospital
รพ.คลองหลวง - channel public hospital
รพ.แกดำ - your black hospital
รพ.ร้อยเอ็ด - the hospital is one hundred and one
รพ.พนมไพร - the hospital prays the forest
รพ.โพธาราม - bo tree stream hospital (มันไม่รู้จัก "ราม" รู้แต่"รา")
รพ.ทับปุด - the hospital overlays the species of wild ginger
รพ.ปากท่อ - mouth pipe hospital
รพ.เจ็ดเสมียน - the seven hospital is clerk
รพ.เกาะคา - island hospital at
รพ.โคกศรีสุพรรณ - mound glory soft complexion hospital
รพ.เซกา - the hospital staggers a crow
ฯลฯ
สรุป....มันไม่ Support กับ HOSxP หรือเปล่า...55555......ผมยังเก็บโปรแกรมไว้นะ
เปิดดูทีไรหายเครียดเหมือนกัน ;D ;D ;D
จะได้เปลี่ยน ชื่อ ใหม่ 555
-
;D ;D ;D ด้วยความที่อยู่หน้าเครื่องคอม ฯ แทบจะตลอดเวลา ทำโน่นทำนี่ไปเรื่อย
ทดสอบโปรแกรม HOSxP บ้าง, ทดสอบโปรแกรมใหม่ ๆ แปลก ๆ บ้าง
ตามหาข้อมูลในเว็ปต่าง ๆ ไว้เป็นความรู้ส่วนตัวบ้าง ฯลฯ เมื่อวานลูกมันคง
เห็นใจบอก "พ่อ หนูได้โปรแกรมแปลไทยเป็นอังกฤษได้ทั้งประโยค
เพิ่งโหลดมาเมื่อวาน พ่อลองใช้ดูสิ เขาว่ามันใช้ดีนะ" ด้วยความอยากลอง
เลยติดตั้งโปรแกรมลงเครื่อง เริ่มต้นใช้งาน เออหน้าตาโปรแกรมก็ดูเข้าท่า
เรียบง่ายดี ทดสอบพิมพ์คำไทยแล้วเลือกแปล มันก็แปลได้แฮะ ชักเข้าท่า
ลองประโยคง่าย ๆ มันก็แปลได้ เอ๊ะมันดีนี่หว่า พอดีกำลังเปิดเว็ป HOSxP
กำลังดูหน้าจอรายชื่อ รพ.ที่ใช้งานโปรแกรมอยู่ ด้วยความอยากรู้ก็เลยลอง
ชื่อแรกเลย
รพ.บางกอก 8 อินเตอร์เนชั่นแนล มันแปลออกมาได้เป็น 8 Bangkok international hospitals
รพ.บางกอก9 อินเตอร์เนชั่นแนล - 9 Bangkok international hospitals
เออ โปรแกรมนี่เข้าท่าดีแฮะ ด้วยความมันเลยลองทดสอบต่อคราวนี้ลองตามหา
รพ.ที่เราคุ้น ๆ ดู หน่อยซิ เริ่มจาก รพ.ตัวเองก่อนเลย
รพ.พระสมุทรเจดีย์ มันแปลได้ว่า monk sea pagoda hospital
อ้าว ไหงมันออกไปทางฝรั่งข้าวเหนียวอย่างนั้นล่ะ มันแปลตรงไปหรือเปล่าวะเนี่ย
เลยต้องลองของ รพ.อื่นดูบ้าง ผลคือ
รพ.ไทรโยค - banyan tree hospital (มันไม่รู้จักคำว่า"โยค")
รพ.มะการักษ์ - crow hospital takes care (มันไม่รู้จักคำว่า "มะ")
รพ.ด่านมะขามเตี้ย - checkpoint tamarind short hospital (มันแปลตรง ๆ )
รพ.เขาสวนกวาง - his garden deer hospital
รพ.หลวงพ่อเปิ่น - my awkward hospital
รพ.วังน้อย - a little palace hospital
รพ.วิเชียรบุรี - Vichean city hospital
ร.พ.วัดสิงห์ - temple Leo hospital
รพ.คลองหลวง - channel public hospital
รพ.แกดำ - your black hospital
รพ.ร้อยเอ็ด - the hospital is one hundred and one
รพ.พนมไพร - the hospital prays the forest
รพ.โพธาราม - bo tree stream hospital (มันไม่รู้จัก "ราม" รู้แต่"รา")
รพ.ทับปุด - the hospital overlays the species of wild ginger
รพ.ปากท่อ - mouth pipe hospital
รพ.เจ็ดเสมียน - the seven hospital is clerk
รพ.เกาะคา - island hospital at
รพ.โคกศรีสุพรรณ - mound glory soft complexion hospital
รพ.เซกา - the hospital staggers a crow
ฯลฯ
สรุป....มันไม่ Support กับ HOSxP หรือเปล่า...55555......ผมยังเก็บโปรแกรมไว้นะ
เปิดดูทีไรหายเครียดเหมือนกัน ;D ;D ;D
ใครยังไม่รู้ว่าจะเขียนชื่อโรงพยาบาลเป็นภาษาอังกฤษอย่างไร ปรึกษาท่าน jdadmin1 ได้นะครับ ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
-
รพ.วิเชียรบุรี - Vichean city hospital
....เข้าใจเล่นนะ ท่าน ดีเจ...เอ้ย! ...ท่านเจดีย์ เอดมิน .....
-
.
รพ.เซกา - the hospital staggers a crow
ฯลฯ
สรุป....มันไม่ Support กับ HOSxP หรือเปล่า...55555......ผมยังเก็บโปรแกรมไว้นะ
เปิดดูทีไรหายเครียดเหมือนกัน ;D ;D ;D
55555
-
... 55555 ... เข้าใจเล่นน่ะป๋า jdadmin1 ... 55555 ...
... แบบคนแก่ก็อย่างนี้แหล่ะครับ หานู้นหานี่มาเล่นไปเรื่อย ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า ;D ;D ;D ;D ;D ...
ปล.. ชอบ รพ.แกดำ = your black hospital มากๆ ;D ;D ;D ;D ;D